Man is created in the image of God. In his personal consciousness man possesses the image of the divine persons; as a member of the human race he possesses the image of the union of the three persons, he is conscious of himself not only  as I, but as thou and as we.   Sergei Bulgakov

 

 

St. Petersburg - September 7, 1991 - Talk about your global society! My translator this morning was Elena Reshetnikova, a bouncy young blonde in a “Bates” t-shirt—who was just back in her native city after a year in Maine at Bates College. Wide-eyed and chatty, she told me she finds Yeltsin “too Western!”

      Not only by finding Elena but with all the other arrangements, Open Christianity really came through. This conference, the one that Konstantin Ivanov and I had only dreamed about a year ago, couldn’t have gotten off to a better start: well-attended by over a hundred persons, including professors from Leningrad University.

      When Konstantin greeted me and introduced Elena, he told me how delighted he was  that George Kline and Andrzej Walicki, two of the world’s  leading scholars on Russian philosophy,  were among the ten Americans that I’d managed to recruit. He also said that he’d have supper with me tomorrow. Then he’d tell me about progress on renovating their building and on publishing my book.

The hall we met in could hardly have been more elegant: a great two-story-high ballroom in an ornate eighteenth-century mansion, now home to the Institute for the Study of Art. It was a fine venue for what we’d billed as “The First US-USSR Conference on the Recovery of the Russian Philosophical Tradition.” As planned with Konstantin last fall, part 1 of the conference would be three days here, and then part 2 would be three days in Moscow.

Moscow. What will that be like in these end days of the communist dream?  Only a month ago, on August 9, like many a befuddled American, I turned on the tube to hear a grim, grey Communist Party coup leader, hand trembling, announce that Gorbachev was out and his group was taking over. Incredible. For twenty-four hours even George Herbert Walker Bush seemed to accept it as a done deal. But then that burly Siberian Boris Nikolayevich Yeltsin had clambered up on a tank in front of his parliament’s “White House”—and the army had refused to attack him. Not surprisingly, when Mikhail Sergeyevich Gorbachev returned from his vacation house arrest, he ended Communist Party rule. For four weeks now the public has been gleefully dismantling all the Lenin statues in Moscow and Leningrad. Two years ago Bush and Gorbachev declared the end of the Cold War; now communism itself, at least in Russia, has finally collapsed.

      Our visit here during these cataclysmic events, feels like 1917 in reverse: the revolution unraveling right before our eyes. Today, in fact, Leningrad changed its name back to St. Petersburg.

      Since I’d arrived almost an hour early, Elena had been able to read my paper and clarify the few questions she had. I’d titled it “The Promise of Russian Philosophy,” and I’m sure my audience thought that I’d written it for this event. But that was far from the case. Instead, quite brazenly, I simply used large segments from the first chapter of my little samizdat book Between East and West, the book Open Christianity plans to publish, the one I’ve been handing out here since 1983, and the one I began as an article for Esprit in the Paris of 1948.

Promptly at 9:30 Konstantin stood and introduced me, and I launched into my paper.

 

 (I’ll provide below just two selections from it: the opening and a section about Kireevsky.)

 

The Essence of Russian Philosophy

According to Alexei Losev (1893-1988), Russian philosophy, which first emerged in the early 19th century, has concentrated on questions of the spirit, man’s destiny, and his relation to God. It is based on the Logos or word, as opposed to the Western reliance on Ratio or reason. With that distinction in mind, I think it is possible to discern a thread that runs from Alexei Khomyakov (1804-1860) to Mikhail Bakhtin (1895-1975), a focus on the powers of the spirit made manifest as speech, as the living word. Let me briefly trace that thread.

Khomyakov might be called Russia’s first “lover of the word” in that he nurtured the infant science of philology. He built on the research of Wilhelm von Humboldt (1767-1835), the German who first described humankind as living in a cosmos of speech. However, Khomyakov believed that the Slavs could develop a higher and livelier interpretation of the word than the Germans. “The word of truth,” he said, contains “in itself a character of universal activity, ennobling the moral being of its disciples.”

Khomyakov’s friend Ivan Kireevsky (1806-1856), in his “The Possibility and Necessity of New Principles in Philosophy” (1856), wrote that four different “faculties” give us access to the whole truth. I’ll comment on those faculties, which seem related to four different kinds of language, toward the middle of this paper.

Drawing on his two Slavophile predecessors, Vladimir Solovyov (1853-1900) suggested that the word worked in man to make him a partner of God. In his 1877 “Lectures on Divine Humanity,” Solovyov said that the Logos, the word, was “the active unifying principle” in establishing the great human society, to which he gave the name “Sophia.”

Nikolai Berdyaev (1874-1948) welcomed Solovyov’s interpretation of “Divine Humanity,” but perceived the word and man’s relation to God in a less idealistic and more conditional way. He saw the word made manifest as spirit, “the divine principle” which man carries within himself “creatively and actively.” He anticipated a post-theological and post-scientific “third age” of the spirit when “a new anthropology will be made known and the religious meaning of human creativity will be recognized.”

When Pavel Florensky (1882-1937) wrote his famous The Pillar and Foundation of Truth, it was received with reservations by Berdyaev, who called it “stylized Orthodoxy.” However, Florensky seems to be going beyond dogmatism when he describes the word in terms of a “dialogic action,” one which changes us into different grammatical persons. The word of love, addressed to each of us as thou, he says, moves us to realize ourselves as a subject, I, and later to recognizing ourselves objectively as he. He said that this action of the word in us  could be seen as  reflecting the three persons  of the Trinity.

Florensky’s friend Sergei Bulgakov (1871–1944) made a similar formulation, relating the three persons of the Trinity to the grammatical persons of I, thou, and we.

As a young man, Bakhtin not only read and admired Florensky but also formed much of his own thinking in discussion groups that pursued Florensky’s goal of synthesizing all human ex­perience, including the religious.  Undoubtedly his early concern with religion and philosophy explains why Bakhtin’s literary criticism always serves the larger purpose of ar­ticulating a philosophy based on the word, specifically on the principle of dialogue. For him “life by its very nature is dialogic.”

Bakhtin says that, to get beyond the narrow analytical concerns of contemporary linguistics, we need a new discipline, one which would be animated by the dialogical principle. His proposed “metalinguistics” would interpret the life of the word as it moves through history, society, and each one of us. He described us as living at the center of a “chronotope” of two different times, past and future, and two different “spaces,” an inner and an outer. (His “chronotope” is from the Greek chronos for time and topos for space.)

 

The Spirit as the Creative Word

 In retrospect, we can see that what had been relatively abstract and idealistic understandings of spirit and word in the earlier Russian philosophers had become, in Bakhtin, quite concrete. There is a progressive development, an increasing appeal to our ordinary experience of speech, as we move from Khomyakov's “word of truth,” to Kireevsky’s “four faculties,” to Solovyov’s “active unifying principle” of Logos, to Berdyaev’s “divine principle” of spirit, to Florensky’s “dialogic action,” and finally to Bakhtin’s “dialogical principle.”

That progress, I think, can be described as an increasing realization that what the church, in the first millennium, had described as the Holy Spirit can be recognized today as a universal creative principle, the action of spirit in all persons. And this spirit, which once had seemed expressed as a divine Logos can now be recognized as the creative word, the flow of life-giving speech between individuals and from generation to generation.

 

(The next section of the paper described how the Western dialogical thinkers, and particularly Eugen, were working toward a dialogical method. I then took up Kireevsky’s work, as follows.)

 

Kireevsky’s Integral Knowledge

Among Eastern thinkers, Ivan Kireevsky, in particular, can be seen as an early prophet of a dialogical method, one that would address human concerns.

In his “The Possibility and Necessity of New Principles in Philosophy” (1856), he wrote that there are four “faculties” through which we apprehend the truth. Besides our “abstract logical capacity,” there are “the promptings of aesthetic thought,” “the ruling loves of the heart,” and “the voice of ecstatic feeling.” “[Man] should constantly seek, in the depths of his soul, that inner root of understanding where all the separate faculties unite in one living whole of spiritual vision.”

Such a vision, Kireevsky said, could lead to “integral knowledge.” Because he supplemented reason’s abstract logic with three other “faculties,” I think we can describe Kireevsky as proposing a “supra-rational” approach to understanding the truth about anything, be it in the realm of the spirit or in more mundane matters. 

Without too great a stretch of the imagination, one can see how Bakhtin’s chronotope and Rosenstock-Huessy’s Cross of Reality are prefigured in Kireevsky’s four faculties. Our “abstract logical capacity” pertains to how we deal with the outer world; “the promptings of aesthetic thought” pertains to the impressions and feelings in our inner self; “the ruling loves of the heart” pertains to our love for what we’ve inherited from the past; and “the voice of ecstatic feeling” pertains to the future imperatives to which we feel called to respond.

 

      When I finished my paper there was a flurry of questions. Then Konstantin announced we’d break for lunch. Among those who came forward to talk with me was an Orthodox priest, perhaps in his mid-forties. Father Benjamin, whose thin, ascetic face and piercing eyes gave him an appropriately Christlike look, turned out to be the vice rector of the Leningrad Orthodox Theological Academy. In excellent English, he thanked me for my paper and said that he’d heard about our plans to refound the Solovyov Society. He’d be glad to help.

      After lunch I decided to take a break; I set off on a walk around the spacious square in front of our conference building.

I felt a great relief; I’d finally gotten it all out in public. The scholars who listened to me this morning undoubtedly assumed it was the result of some recent research on Bakhtin, Eugen and their predecessors. But I knew it had very different origins. That paper, that chapter 1 of my samizdat, really summed up ideas I’d been nourishing since the 1940s—and especially since St. Sergius in Paris.

 

      St. PetersburgSeptember 9, 1991 - Over the next two days some forty more papers were presented by scholars from Russia, the US and other countries. During my supper with Konstantin yesterday, he thanked me again for the $8,000 Tony Ugolnik and I raised for their building last spring. But he explained that the renovations were going slowly. Similarly, in this collapsing economy, he was not so sure about getting my book out in Petersburg. He hoped my Moscow friends might help them find a publisher.

On a more upbeat note, I told him the MacArthur Foundation had given us twenty thousand dollars last January, to fund that business management program we’re starting with Nikolai Shmelev. In fact, our New England executives had taught the first seminar to thirty-eight student businessmen in Komi last May, just as we’d planned.

We’ve also heard that MacArthur is likely to fund a second Solovyov Society conference at Dartmouth, now scheduled for July 8-11, 1992. I hoped Konstantin would accept our invitation to that—and he said he’d be delighted to come.

 At noon today we wrapped up this first part of our conference. This evening our US group boards the overnight train to Moscow where we’ll have its second part.

 

Refounding the Solovyov Society

      Moscow - September 13, 1991 - The Moscow sessions of our conference have been as successful as St. Petersburg’s were. At this afternoon’s closing session, I invited everyone to attend one concluding event: we had a bus waiting to take us to Novodevichy Convent. There we’d have a ceremony at Solovyov’s grave and commit ourselves to refounding the Vladimir Solovyov Society.

At 5 p.m. some forty of us piled off the bus, then followed a pebble walk leading to a black marble stone marked simply “Vladimir Solovyov 1853–1900 — publicist, philosopher.” (The Russian “publicist” means a writer on current issues.) After we’d  gathered around the low iron fence surrounding his family plot; four of us moved forward to stand by the stone and begin the ceremony: Sergei Horujy, a Moscow mathematician who’s becoming well known as a thinker on Russian philosophy; Oleg Genisaretsky, the head of Put; George Kline, and myself. I opened the proceedings with a short prayer and statement of purpose. Then I called on Sergei, Oleg and George for brief reflections. We closed with everyone singing the short verses of Vechnaya Pamyat, Eternal Memory, led by Rev. Robert Slesinski, one of our American scholars group.

 

The Bakhtin Connection

      Moscow - April 27, 1992 - As I waited for Marina, my Peace Committee guide, in the Cosmos Hotel lobby this morning, I looked over the letter that had put me in touch with Vitaly Makhlin.

 

Moscow, December 12, 1991

Dear Mr. Gardner!

Dr. Sergei Horujy, you spoke to him in September in Moscow, told me you are interested in the work of M. M. Bakhtin, in general, and in the “Bakhtinsky Journal,” in particular. I am happy to present you with the Journal No. 1, and to begin associating with you.

I am now the head of the Bakhtin Center in Moscow. The center has been organized to work on the Bakhtin heritage and to put essays and books in print. I propose that we cooperate, this way or others.

So, I’d be delighted to cooperate, and to receive any papers on Bakhtin within philosophical discourse. It is really of great significance, and besides, I am sure the “Bakhtin problem” is closely connected with cultural relations between Russia and the West.

So, dear Mr. Gardner, I’d be happy if you respond.

I’m an adjunct professor at the Moscow Pedagogical State University, Dept. of Philosophy. My telephone number is 021-14-39.

            Yours sincerely,

                              Vitaly Makhlin

 

Just as I finished reading over that letter, Marina arrived and we set off for Vitaly’s apartment. 

      When we got to Vitaly’s, Marina excused herself, since my new friend’s English was more than adequate. Caryl Emerson, who’s one of America’s leading Bakhtin specialists, had told me that Vitaly was her primary contact here.

      As I hung up my coat, I glanced at a box under his hall table. It contained the typescript of a book in German: Franz Rosenzweig’s The Star of Redemption!  Vitaly saw me staring dumbfounded at the box. “Yes, I expect to translate that into Russian,” he said.

“I didn’t know anybody in Russia was interested in Rosenzweig,” I replied, still totally astonished. “Now you and I will have to expand our agenda. First Bakhtin, then Rosenstock-Huessy, then Rosenzweig.”

      Vitaly then invited me into his kitchen where he warmed up some chicken. He thanked me for mailing him, last December, the first chapter of Between East and West. He liked how I’d developed the point that Russian philosophy was based on language itself, on Logos, the “word,” while Western philosophy was based on Ratio or reason.

      We went on to discuss how Open Christianity had translated Between East and West  into Russian. I presented him with a copy of the whole book in English, still in its spiral-bound format, and he started looking through it right away.

“I certainly look forward to reading this, Mr. Gardner,” he said. “We Russians love samizdats.

I asked him to call me “Clint,” then gave him the short version of my years pursuing Eugen and Franz, Berdyaev and Solovyov—through the war, Paris, Berlin, founding Shopping International, next Argo, and finally Bridges for Peace.

 Then Vitaly told me the fascinating story of how Bakhtin was “discovered.” There were three young scholars at the Gorky Institute who’d begun reading some of his work in the late 1950s, but they thought he was no longer alive. When they learned he was, they visited him in Saransk and discussed the idea of republishing his forgotten texts. Soon they managed to publish his Problems of Dostoevsky’s Poetics. This and other works rang a bell in Russia, one which was soon heard in Europe, the US—and round the world.

“Well, this story of an ‘unknown’ scholar suddenly achieving worldwide acclaim is certainly poignant for me,” I said. “I can’t get over how academia today is so excited by your Mikhail but practically ignores my Eugen.”

“And why do you think that is?” Vitaly asked.

“I can think of several reasons, but one stands out. The fact that he’s such an articulate Christian makes him quite unacceptable to the academic mind. Writing on language, he identifies speech with the Holy Spirit. And his writings on history and sociology, full of references to Christianity, are equally ‘suspect,’ applauded only by an Auden or a Niebuhr.”

“Why, that really surprises me,” said Vitaly. “Of course, here the regime silenced anyone who took Christianity seriously—as they arrested Bakhtin in 1929. But it never had occurred to me that Western academia would silence writers for that same offense. Fascinating.”

We went on to discuss our current writing efforts. I told him that I’d begun working on a book that would focus on presenting the Cross of Reality. I was thinking of titling it Beyond Belief: Discovering Christianity’s New Paradigm.

      “That’s a challenging title,” Vitaly said. “I hope you’ll send me a copy when it’s done. I’m doing some writing on Western thinkers whose ideas about language resemble Bakhtin’s. And, speaking of books, have others written about Rosenstock-Huessy?”

      I told him about Hal Stahmer’s 1968 book “Speak That I May See Thee!”: The Religious Significance of Language, which introduced Eugen and several other speech-thinkers, as he called them. I also told him about the several international conferences on Eugen’s work, the first of which was convened in 1982 by Darrol Bryant, a professor of religion at the University of Waterloo in Canada. We went on to discuss the intriguing fact that Holland is the country where Eugen’s work has made the largest impact.

      Vitaly then asked me if I’d found any American thinkers who’d developed the idea of a Cross of Reality. I replied that I hadn’t, but sometimes I’d find one who seemed to intuit it. For example, Ken Wilber divides consciousness into four quadrants and discusses the relationship of our grammatical persons to each of them. I could imagine that he and his readers would find Eugen congenial.

I realized we’d not have much time to discuss the third man on our agenda: Franz Rosenzweig. Still, we gave it a shot. I told Vitaly how I once discussed The Star with Franz’s son Rafael at his home in Israel in 1970. Like most readers of his father’s work, Rafael had found it difficult: one of those books that everyone hails but never really understands.

 “As I see it,” said Vitaly, “the Star is misunderstood as a contribution to Jewish thought. It’s really meant to introduce new thinking, beyond the frameworks of religion and philosophy. Franz said that himself.”

“Exactly,” I replied. “A good way of understanding what Eugen and Franz were doing is to see how they differed from Karl Barth. Like that great Christian theologian, they wanted to get away from the 19th century’s watered-down ‘liberal’ theology. But, unlike him, they did not do this by simply reasserting the power of the word as found in the Bible. Instead, they pointed to the power of the word in each generation and in every tradition. Eugen put his differences with Barth very simply when he wrote: ‘Karl Barth and the dialectical theologians say that God appeared only once.’”  

 As I’d feared, our time for Rosenzweig had been too short. When Marina arrived to pick me up, my new Bakhtin Center friend and I agreed to meet again on May 6. He promised to have read the balance of my book by then and have some further response to it.

 

      May 6, 1992 – When I arrived at Vitaly’s apartment this noon, he was even more animated than when we met nine days ago. We set up shop in the kitchen and he cooked pork chops while starting in with his thoughts on Between East and West.

      It was an important book, he said. He thought that the coincidences between Bakhtin and Eugen were simply astonishing. It wasn’t only that they both conceived of a chronotope, a time-space model that reflects the patterns of speech. Beyond that, both of them described language as a social phenomenon—and distinguished themselves sharply from the school of linguistic analysis which had dominated language studies from the 1930s to the 1950s.

      Next I told Vitaly about the Solovyov Society’s third conference here in March 1993. Would he help us organize a Bakhtin session at it? He said that he’d be delighted to.

      Finally, I sprang a big question. I asked him if he’d be willing to gather a group of Russian scholars to translate Out of Revolution. Of course, Argo would pay for this. Vitaly said he’d have to think about that, but in principle he liked the idea.

      The Bakhtin connection has borne fruit beyond my wildest imagining.

     

Sergei Averintsev at the Prague

      Moscow - March 20, 1993 - This morning I called my guide Oksana Klimovskaya to plan the schedule for the day. The main event was a luncheon meeting with Sergei Averintsev at the Prague restaurant. Before that we’d spend the morning cruising bookstores—to see if they still had my book on sale. Between East and West: Rediscovering the Gifts of the Russian Spirit had finally been published by Nauka in January, in an edition of 3,000 copies.

I’d been looking forward to meeting Averintsev ever since that evening in 1983—the evening with the fan dancers in Leningrad—when Father Jonathan had told me he knew of only one successor to Berdyaev in Russia today, only one outstanding religious intellectual—and this was Averintsev.

Fortunately, Gorbachev and then Yeltsin have recognized his stature. He’s vice chairman of the Russian Cultural Fund and a member of the parliament. But, from my point of view, there are two striking things about him: first, he knew Bakhtin and edited some of his works; second, he got my little samizdat from Stanislav Djimbinov, a Gorky Institute friend of mine, who hoped Averintsev might be willing to write an introduction for it. Despite being quite ill, he took the time to read it. Then, much to my delight, last spring he told Nauka he’d do an introduction.

However, as I learned last July, when Averintsev had been unable to attend our Dartmouth conference, his health had gotten much worse. He’d flown to Switzerland for blood transfusions and wouldn’t be able to write the introduction after all. Thereupon, my friend Vladimir Maliavin had volunteered to write it, and my book appeared on schedule in January.

From 10 a.m. to noon Oksana and I visited three bookstores. All of them still had copies of my book. When I explained that I was the author and wondered how sales were going, the clerks said it was moving briskly and nodded appreciatively. 

At 12:30, after Oksana and I met Averintsev in the Prague’s elegant lobby, she excused herself since we didn’t need an interpreter. 

When our borscht was served, my luncheon companion suggested he say grace. As we raised our heads, I realized he was just how you’d imagine a member of the intelligentsia. With straight black hair slicked back, his thick, round glasses gave his wan face just the right owlish air.

As sturgeon followed the borscht, I started sandwiching in bits of business. First, I took from my briefcase a copy of Between East and West and inscribed it for him.

“Thank you, Mr. Gardner,” he said, as he glanced through it. “When Stanislav Djimbinov gave this to me in typescript, I read it quite enthusiastically. I especially liked the way you see Bakhtin as an heir of Florensky and our 19th century philosophers.”

We went on to discuss the Solovyov Society, and he said he’d be glad to join it. Then I told him how well last year’s conference at Dartmouth had gone. He asked me why it was held there, and I explained how the society grew out of our Vermont-based Bridges for Peace project, which had been supported by Dartmouth’s Russian Department.

      “I’m pleasantly surprised to learn that a New England college and its surrounding communities would become so interested in our spiritual heritage,” he said.

“Actually, I’m surprised myself,” I replied. “Fortunately, we have a lot of well-connected people in Norwich and Hanover. We’d never have gotten foundation support if our advisory council had not included people like the former national president of the United Church of Christ, Avery Post, and a member of Dartmouth’s Religion Department, Fred Berthold. In fact I was able to get Professor Berthold to address a seminar on ‘Russia’s Spiritual Renewal,’ by way of preparation for our conference.  That seminar was part of a new adult education program at the college, the Institute for Lifelong Education at Dartmouth. Participants did reports on Dostoevsky, Bakhtin, and Orthodox theology. Professor Berthold told our group about how the Eastern Church differed from the Western on the matter of original sin and ‘the fall.’”

“And what did he say? Was he Orthodox himself?”

            “No, he’s an old friend of mine, and he’s a Congregationalist. But Fred admires how the Eastern Church has preserved a more integrated view of matter and spirit than the Western. He told our seminar that the East followed the teaching of the second-century theologian Irenaeus, with his view that Adam and Eve were innocent children who couldn’t have realized what would happen if they ate that apple. From two different interpretations of that ancient myth, two spiritualities arose. In the West, through Augustine and then Calvin, matter, and especially the human body, seemed to be ‘fallen,’ while in the East, matter—in nature and the body—was seen as the necessary bearer of spirit, not inherently bad at all. That’s a more holistic understanding.”

Averintsev nodded his agreement with Fred’s point and then asked about the speakers at the Dartmouth conference. I told him that Jack Matlock, the former ambassador to the USSR, had been one of these and Harvey Cox another. In fact, a poignant moment at the conference had been when Father Benjamin from Petersburg had challenged Professor Cox. In his talk, Harvey had said that reading Berdyaev’s The Destiny of Man had been a revelation for him—and he’d become convinced that Russian thought was important for Westerners to grasp. After his talk, Father Benjamin had stood up and said, “While I appreciate what you say about our tradition, I have one question. Why is it that Russia, with all her sobornost, has managed to ruin a fifth of the earth’s surface, while America, with all her miserable pragmatism has created the most successful society the world has ever known?”

“And how was that question answered?” asked Averintsev.

“Not very well, as I recall. Though I’d have said that Khomyakov’s presentation of sobornost was a reforming principle, one that was never really understood beyond intellectual circles—and never actually realized in your society. And William James stood for more than pragmatism—as you’ll recall I said in my samizdat.

“That’s certainly true about Khomyakov and James,” Averintsev agreed.

Finally, I told him about our Society’s fourth conference, planned for Bergamo, Italy next June. He said he’d be glad to come to that if his health continued to improve. Then we said a warm goodbye in the lobby, where Oksana was waiting.

 

Sasha Pigalev in Volgograd

      July 1, 1993 – This morning I visited the offices of Logos magazine, since friends had suggested they might be interested in reviewing my book. As I started chatting with their editor, Valeri Anashvili, he asked if I’d been in touch with a scholar from Volgograd, Alexander Pigalev.

I replied that I’d never heard of him.

“Well, just last month he sent us an article about Rosenstock-Huessy. We’re thinking of publishing it. Would you like to talk to him? We have his telephone number.”

A moment later, Professor Pigalev was on the line, and I asked if he’d read my Between East and West.

“No, I haven’t,’ he replied. “I learned about Rosenstock-Huessy in an article by a German sociologist, Dietmar Kamper. That was over a year ago. Since then I’ve been able to get his books on microfilm from the Lenin Library in Moscow. I’m fascinated by him.”

“Were there any Russian thinkers who prepared you for Rosenstock-Huessy?’ I asked.

“Yes, Sergei Bulgakov. I’ve been reading his work for some years, quite enthusiastically.”

As Professor Pigalev and I wrapped up our conversation, I promised to write him. Thanking Anashvili profusely for this unexpected new contact, I left two copies of my book with him and headed for my next appointment.

Why in the world would the Lenin Library have Eugen’s works on microfilm? Might Yuri Zamoshkin have been responsible for that?

And Bulgakov! Now the founder of the first Solovyov Society as well as St. Sergius Institute has come into my life again. Florensky’s dear friend and one of the first to call his work “panentheism”; exiled in 1923, soon after Berdyaev. Amazing that it would be this very man who’d prepared Pigalev for Eugen! Such are the unlikely coincidences that I meet at every turn of my Russian trail.

 

      Moscow - March 17, 1994 - Six months after that phone conversation with Pigalev, in January, I received a long letter from him about his success in introducing Eugen’s work here. (Now attached as Appendix A.) When I finally met him today, he gave me a copy of the magazine Problems of Philosophy (which Solovyov had helped to found). He’d found the editors were glad to print his translation of the last two chapters of Out of Revolution—in which Eugen presents his motto Respondeo etsi mutabor and envisions the creation of a higher sociology, a metanomics. And they preceded that with an introduction by Pigalev. Fantastic! I think that’s the first time a prominent national academic magazine, anywhere, has printed a significant excerpt from Eugen’s work.

 

An Orthodox Imprimatur

      Moscow - March 18, 1994After meeting Pigalev yesterday, I met this afternoon at the Institute of Philosophy with scholars who’ll be coming to the Solovyov Society’s Bergamo conference in June. One of them is Nelly Motroshilova, head of the Department of the History of Philosophy at the Institute. Nelly, whom I first met in 1992, has recently taken charge of an ambitious project, the publication of a complete new Russian edition of Solovyov’s work. Today I suggested to her that we should start planning a major conference in the summer of 2000, one that would mark the 100th anniversary of Solovyov’s death.

      Then this morning I went to Moscow University Press to see if they’d consider publishing Out of Revolution here—since the translation team that Vitaly had organized last year was likely to complete the job within a month or so. They’d be glad to, they said. The main reason for their enthusiasm, it turned out, was that they’d recently published a book by my old friend Harold Berman, Dartmouth ’38, Hal’s well-known book Law and Revolution had been translated into Russian, and then published very successfully by this press.  

A lot of good news for two days. But the best news Vitaly gave me today was that The Way of Orthodoxy has printed my paper “The Promise of Russian Philosophy” exactly as it was in Chapter 1 of Between East and West. Of course, that’s also the same text I used for my paper at our first Solovyov Society conference in 1991; and close to that article I’d begun to draft for Esprit in 1948. Talk about recycling your writing!

Since The Way of Orthodoxy is published by the educational department of the Russian Orthodox Church’s Moscow Patriarchate, I felt as if I’d suddenly acquired an imprimatur. Sometimes I wonder if my ruminations on Christianity aren’t heretical, but here’s some evidence that they may be Orthodox with a capital O.

 

      Bergamo, Italy - June 29, 1994 - A week ago I came about as close to death as I had fifty years ago in Normandy. The morning of June 22 I stood at the front of a large hall in Bergamo University, along with Nina Kauchishvili, the University’s Vice Rector and my partner in organizing this Solovyov Society fourth conference. As she and I welcomed everyone, there were many familiar faces in our audience: Vitaly Makhlin, Volodya Maliavin, Sergei Horujy, Nelly Motroshilova, George Kline, Caryl Emerson, Robert Slesinski, Harold Stahmer, Lev Loseff, and Hans Huessy. Shortly after I sat down, I felt strangely tired and short of breath. I whispered to Libby that we’d better see a doctor.

It turned out that I was in the midst of a heart attack, so I’ve spent the last seven days here in Bergamo Hospital’s intensive care room. While I’ve been recuperating, Vitaly and Caryl have sent me a “get well” note along with a formal invitation to attend the big international Bakhtin conference that Vitaly is organizing for July next year in Moscow.

Now I’m thinking about what I learned from Nelly Motroshilova on June 21, when I greeted her and the other Russians on their arrival from the airport. She took me aside and spoke in a low voice, with great feeling.

“Clint, you remember Yuri Zamoshkin who led that first Bridges for Peace delegation you invited in spring of 1983?”

“Of course, I remember him,” I replied. “I’ve seldom met a scholar with such broad interests and so good at overcoming ideological walls.”

“Well, I wanted you to know that he was my husband, and that he passed away three years ago. I recently found your address card among the things he’d saved from many trips abroad.”

I felt a surge of emotion and embraced Nelly. Now I knew who Yuri meant when he told me he had colleagues who disagreed with him, ones who thought that Russia might one day become recommitted to the spiritual creativity of her Silver Age. What an incredible coincidence, that Andropov’s USSR would send the uncommitted Zamoshkin to meet me, only to have me now, eleven years later, cooperating with his committed wife.

 “Thank you for telling me about you and Yuri,” I said to Nelly. “We’ll have to get together when I come to Moscow next year for the Bakhtin conference.”

 

To continue, click: Chapter 11 Metanomics - A Higher Sociology